"сарафанное радио" meaning in Русский

See сарафанное радио in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: sərɐˈfanːəɪ̯ə ˈradʲɪo
Etymology: О деревенских женщинах (носительницах сарафанов), устно распространяющих новости и слухи.
  1. о знакомых, соседях и случайных разговорах в роли неофициального, зачастую ненадёжного источника новостей и слухов Tags: colloquial
    Sense id: ru-сарафанное_радио-ru-phrase-Ttpjl9uL Categories (other): Разговорные выражения/ru
  2. бесплатная форма устной или письменной рекламы, с помощью которой удовлетворённые пользователи рассказывают другим людям, почему им нравится какой-либо товар или услуга
    Sense id: ru-сарафанное_радио-ru-phrase-DGiiWH0K Categories (other): Рекламные термины/ru Topics: marketing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ОБС Translations (знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов): grapevine (Английский), rumour mill (Английский), bush telegraph (Английский) Translations (форма устной или письменной рекламы): word of mouth (Английский), Mundpropaganda [feminine] (Немецкий), Mund-zu-Mund-Propaganda [feminine] (Немецкий)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Реклама/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "О деревенских женщинах (носительницах сарафанов), устно распространяющих новости и слухи.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. К. Бронтман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              69
            ]
          ],
          "date": "1932–1942 гг.",
          "ref": "Л. К. Бронтман, «Дневники и письма», 1932–1942 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Интересны фронтовые словечки. ― Брехливые новости ― «сарафанное радио», «солдатский вестник» (это еще и в смысле узун-кулака, т. е. длинного языка), «агентство ОГГ» (одна гражданка говорила).",
          "title": "Дневники и письма"
        },
        {
          "author": "Елизавета Козырева",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              36
            ]
          ],
          "date": "2001",
          "ref": "Елизавета Козырева, «Дамская охота», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Информации никакой. Сарафанное радио говорит, что ищут каких-то кошмарных террористов.",
          "title": "Дамская охота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о знакомых, соседях и случайных разговорах в роли неофициального, зачастую ненадёжного источника новостей и слухов"
      ],
      "id": "ru-сарафанное_радио-ru-phrase-Ttpjl9uL",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Рекламные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              60
            ]
          ],
          "date": "2009",
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Акушер-ХА! Байки», 2009 г.",
          "text": "У неё была неизбывная клиентура, потому что сарафанное радио в деле родовспоможения работает куда эффективней «маркетинговых мероприятий» по продаже книг «известных писательниц».",
          "title": "Акушер-ХА! Байки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бесплатная форма устной или письменной рекламы, с помощью которой удовлетворённые пользователи рассказывают другим людям, почему им нравится какой-либо товар или услуга"
      ],
      "id": "ru-сарафанное_радио-ru-phrase-DGiiWH0K",
      "topics": [
        "marketing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sərɐˈfanːəɪ̯ə ˈradʲɪo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ОБС"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "grapevine"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "rumour mill"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "bush telegraph"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "word": "word of mouth"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mundpropaganda"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mund-zu-Mund-Propaganda"
    }
  ],
  "word": "сарафанное радио"
}
{
  "categories": [
    "Реклама/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "О деревенских женщинах (носительницах сарафанов), устно распространяющих новости и слухи.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л. К. Бронтман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              69
            ]
          ],
          "date": "1932–1942 гг.",
          "ref": "Л. К. Бронтман, «Дневники и письма», 1932–1942 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Интересны фронтовые словечки. ― Брехливые новости ― «сарафанное радио», «солдатский вестник» (это еще и в смысле узун-кулака, т. е. длинного языка), «агентство ОГГ» (одна гражданка говорила).",
          "title": "Дневники и письма"
        },
        {
          "author": "Елизавета Козырева",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              36
            ]
          ],
          "date": "2001",
          "ref": "Елизавета Козырева, «Дамская охота», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Информации никакой. Сарафанное радио говорит, что ищут каких-то кошмарных террористов.",
          "title": "Дамская охота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о знакомых, соседях и случайных разговорах в роли неофициального, зачастую ненадёжного источника новостей и слухов"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Рекламные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              60
            ]
          ],
          "date": "2009",
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Акушер-ХА! Байки», 2009 г.",
          "text": "У неё была неизбывная клиентура, потому что сарафанное радио в деле родовспоможения работает куда эффективней «маркетинговых мероприятий» по продаже книг «известных писательниц».",
          "title": "Акушер-ХА! Байки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бесплатная форма устной или письменной рекламы, с помощью которой удовлетворённые пользователи рассказывают другим людям, почему им нравится какой-либо товар или услуга"
      ],
      "topics": [
        "marketing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sərɐˈfanːəɪ̯ə ˈradʲɪo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ОБС"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "grapevine"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "rumour mill"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "знакомые люди и случайные разговоры в роли неофициального источника новостей и слухов",
      "word": "bush telegraph"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "word": "word of mouth"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mundpropaganda"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "форма устной или письменной рекламы",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mund-zu-Mund-Propaganda"
    }
  ],
  "word": "сарафанное радио"
}

Download raw JSONL data for сарафанное радио meaning in Русский (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.